Surah As-Saaffaat (37): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah As-Saaffaat in addition to Interpretation of all verses by Tafsir Ibn Kathir (Hafiz Ibn Kathir). In the first part you can read surah الصافات ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah As-Saaffaat

Surah As-Saaffaat
سُورَةُ الصَّافَّاتِ
Page 448 (Verses from 52 to 76)

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّٰلِمِينَ إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
448

Listen to Surah As-Saaffaat (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah As-Saaffaat (Tafsir Ibn Kathir: Hafiz Ibn Kathir)

English Translation

Who would say, \'Are you indeed of those who believe

English Transliteration

Yaqoolu ainnaka lamina almusaddiqeena

English Translation

That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?\'"

English Transliteration

Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamadeenoona

English Translation

He will say, "Would you [care to] look?"

English Transliteration

Qala hal antum muttaliAAoona

English Translation

And he will look and see him in the midst of the Hellfire.

English Transliteration

FaittalaAAa faraahu fee sawai aljaheemi

English Translation

He will say, "By Allah, you almost ruined me.

English Transliteration

Qala taAllahi in kidta laturdeeni

English Translation

If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].

English Transliteration

Walawla niAAmatu rabbee lakuntu mina almuhdareena

English Translation

Then, are we not to die

English Transliteration

Afama nahnu bimayyiteena

English Translation

Except for our first death, and we will not be punished?"

English Transliteration

Illa mawtatana aloola wama nahnu bimuAAaththabeena

English Translation

Indeed, this is the great attainment.

English Transliteration

Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheemu

English Translation

For the like of this let the workers [on earth] work.

English Transliteration

Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloona

English Translation

Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?

English Transliteration

Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqqoomi

The Tree of Zaqqum and its Companions

Here Allah asks: `Is that which He has mentioned of the delights of Paradise with its food, drink, companions and other joys better entertainment, or

أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ

(or the tree of Zaqqum) which is in Hell' The meaning here is a specific kind of tree which is called Zaqqum. This is like the Ayah:

وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلأَكِلِيِنَ

(And a tree that springs forth from Mount Sinai, that grows (produces) oil, and (it is a) relish for the eaters.) (23:20) -- which is the olive tree. This is supported by the Ayah:

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّآلُّونَ الْمُكَذِّبُونَ - لاّكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

(Then moreover, verily, -- you the erring-ones, the deniers! You, verily, will eat of the trees of Zaqqum.) (56:51-52).

إِنَّا جَعَلْنَـهَا فِتْنَةً لِّلظَّـلِمِينَ

(Truly, We have made it (as) a trial for the wrongdoers.) Qatadah said, "The tree of Zaqqum is mentioned as a test for those who are misguided. They said, `Your companion tells you that in the Fire there is a tree, but fire consumes trees.' Then Allah revealed the words:

إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِى أَصْلِ الْجَحِيمِ

(Verily, it is a tree that springs out of the bottom of Hell-fire.) meaning, it is nourished by the fire, for it was created from fire." Mujahid said:

إِنَّا جَعَلْنَـهَا فِتْنَةً لِّلظَّـلِمِينَ

(Truly, We have made it (as) a trial for the wrongdoers.) Abu Jahl, may Allah curse him, said, "Zaqqum means dates and butter which I eat Atazaqqamuhu." I say that the meaning of the Ayah is, "We have told you, O Muhammad, of the tree of Zaqqum as a trial with which We test the people to see who will believe and who will disbelieve." This is like the Ayah:

وَمَا جَعَلْنَا الرُّءْيَا الَّتِى أَرَيْنَـكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِى القُرْءَانِ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ طُغْيَانًا كَبِيرًا

(And We made not the vision which we showed you but a trial for mankind, and the accursed tree in the Qur'an. We warn and make them afraid but it only increases them in naught save great disbelief, oppression and disobedience to Allah) (17:60).

إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِى أَصْلِ الْجَحِيمِ

(Verily, it is a tree that springs out of the bottom of Hell-fire.) means, its roots grow at the bottom of Hell.

طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَـطِينِ

(The shoots of its fruit stalks are like the heads of Shayatin. ) this is a description of how ugly and repulsive it is. It is likened to

رُءُوسُ الشَّيَـطِينِ

(the heads of Shayatin ), even though they have never seen them, because it is a well-established idea in people's minds that devils are ugly in appearance.

فَإِنَّهُمْ لاّكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

(Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith.) Allah mentions that they will eat of this extremely ugly tree even though its fruit tastes and smells so bad; they will be forced to eat from it because they will not find anything else to eat except this tree and similar things, as Allah says:

لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلاَّ مِن ضَرِيعٍ - لاَّ يُسْمِنُ وَلاَ يُغْنِى مِن جُوعٍ

(No food will there be for them but a poisonous thorny plant, Which will neither nourish nor avail against hunger.) (88:6 -7).

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْباً مِنْ حَمِيمٍ

(Then on the top of that they will be boiling Hamim) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "This means they will be given boiling Hamim to drink after they have eaten from Zaqqum." According to another report, he said that this means a mixture made from boiling water. Someone else said that it means boiling water will be mixed with pus and offensive discharges that leak from their private parts and eyes. Ibn Abi Hatim recorded that Sa`id bin Jubayr said, "When the people of Hell get hungry, they will ask for food from the tree of Zaqqum. They will eat from it, then the skin of their faces will fall off, If someone were to pass by, he would recognize them from their faces. Then thirst will be sent upon them, so they will ask to be given something to drink, and they will be given water like boiling oil that has been heated to the ultimate degree. When it is brought near to their mouths, the flesh of their faces from which the skin has fallen off will be baked by its heat, and whatever is in their stomachs will melt. They will walk with their guts falling out and with their skin falling off, then they will be beaten with hooked rods of iron. Then every part of their bodies will burst into loud lamentations.

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لإِلَى الْجَحِيمِ

(Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell.) means, after that interval, they will be sent back to the burning fire, searing heat and scorching flames, and they will rotate between the one and the other. This is like the Ayah,

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ

(They will go between it (Hell) and the fierce boiling water!) (55:44). Qatadah recited this Ayah when discussing this Ayah. This is a good interpretation. `Abdullah bin Mas`ud recited it differently, with the meaning "Their return in the afternoon." `Abdullah, may Allah be pleased with him, used to say: "By the One in Whose Hand is my soul, midday on the Day of Resurrection will not come until the people of Paradise will be in Paradise and the people of Hell will be in Hell." Then he recited:

أَصْحَـبُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرّاً وَأَحْسَنُ مَقِيلاً

(The dwellers of Paradise will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of places for repose) (25:24). Allah's saying;

إِنَّهُمْ أَلْفَوْاْ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ

(Verily, they found their fathers on the wrong path;) means, `We will punish them for that because they found their fathers following misguidance and they followed them with no evidence or proof.' Allah says:

فَهُمْ عَلَى ءَاثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ

(So they (too) hastened in their footsteps!) Mujahid said, "This is like running." Sa`id bin Jubayr said, "They followed ignorance and foolishness."

English Translation

Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.

English Transliteration

Inna jaAAalnaha fitnatan lilththalimeena

English Translation

Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,

English Transliteration

Innaha shajaratun takhruju fee asli aljaheemi

English Translation

Its emerging fruit as if it was heads of the devils.

English Transliteration

TalAAuha kaannahu ruoosu alshshayateeni

English Translation

And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.

English Transliteration

Fainnahum laakiloona minha famalioona minha albutoona

English Translation

Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.

English Transliteration

Thumma inna lahum AAalayha lashawban min hameemin

English Translation

Then indeed, their return will be to the Hellfire.

English Transliteration

Thumma inna marjiAAahum laila aljaheemi

English Translation

Indeed they found their fathers astray.

English Transliteration

Innahum alfaw abaahum dalleena

English Translation

So they hastened [to follow] in their footsteps.

English Transliteration

Fahum AAala atharihim yuhraAAoona

English Translation

And there had already strayed before them most of the former peoples,

English Transliteration

Walaqad dalla qablahum aktharu alawwaleena

فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الْمُنذَرِينَ إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

(Then see what was the end of those who were warned. Except the chosen servants of Allah).

English Translation

And We had already sent among them warners.

English Transliteration

Walaqad arsalna feehim munthireena

English Translation

Then look how was the end of those who were warned -

English Transliteration

Faonthur kayfa kana AAaqibatu almunthareena

English Translation

But not the chosen servants of Allah.

English Transliteration

Illa AAibada Allahi almukhlaseena

English Translation

And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.

English Transliteration

Walaqad nadana noohun falaniAAma almujeeboona

Nuh and His People

When Allah tells us about how most of the early people went astray from the path of salvation, He starts the detailed explanation of that with the story of Nuh and the rejection of his people. Only a few of Nuh's people believed in him, despite the long period of time he spent among them. He stayed among them for one thousand years less fifty, and after he stayed among them for so long and their disbelief became too much for him to bear -- for every time he called them, they turned away from him even more -- he prayed to his Lord saying, "I have been overcome, so help (me)!" So Allah became angry because Nuh was angry with them. He says:

وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ

(And indeed Nuh invoked Us, and We are the best of those who answer.)

وَنَجَّيْنَـهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

(And We rescued him and his family from the great distress.) means, their disbelief and their insults.

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَـقِينَ

(And, his progeny, them We made the survivors.) `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, "There was no one left apart from the offspring of Nuh, peace be upon him." Sa`id bin Abi `Arubah said, narrating from Qatadah concerning the Ayah,

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَـقِينَ

(And, his progeny, them We made the survivors.) "All people descended from the offspring of Nuh, peace be upon him." At-Tirmidhi, Ibn Jarir and Ibn Abi Hatim narrated from Samurah, may Allah be pleased with him, that the Prophet said, concerning the Ayah,

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَـقِينَ

(And, his progeny, them We made the survivors):

«سَامُ، وَحَامُ، وَيَافِث»

(Sam, Ham and Yafith.) Imam Ahmad recorded from Samurah, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah said:

«سَامُ أَبُو الْعَرَبِ، وَحَامُ أَبُو الْحَبَشِ، وَيَافِثُ أَبُو الرُّوم»

(Sam was the father of the Arabs, Ham was the father of the Ethiopians and Yafith was the father of the Romans.)" This was also recorded by At-Tirmidhi. What is meant here by Romans is the original Romans, i.e., the Greeks who claimed descent from Ruma (Roma) the son of Liti, the son of Yunan, the son of Yafith, the son of Nuh, peace be upon him.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الاٌّخِرِينَ

(And left for him among the later generations. ) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "He is remembered in a good way." Mujahid said this means "An honorable mention by all the Prophets." Qatadah and As-Suddi said, "Allah caused him to be praised constantly by others." Ad-Dahhak said it means "Salam and praise."

سَلَـمٌ عَلَى نُوحٍ فِى الْعَـلَمِينَ

(Salam (peace!) be upon Nuh among the all creatures!) This explains for us the extent of the honorable mention and praise, for he is greeted with peace by all groups and nations.

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ

(Verily, thus We reward the gooddoers.) means, `This is how We reward those of Our servants who do deeds of obedience to Allah. We gave him an honorable mention so that after he died he is still remembered in a manner that befits his status.' Then Allah says:

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

(Verily, he Nuh was one of Our believing servants.) meaning, one of the sincere believers in the Oneness of Allah, one of those who had certain faith.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الاٌّخَرِينَ

(Then We drowned the others. ) means, `We destroyed them, and there was no trace whatsoever left of them, and they are only known by this unfavorable description.'

English Translation

And We saved him and his family from the great affliction.

English Transliteration

Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi
448