Surah Ash-Shu'araa (26): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Ash-Shu'araa in addition to Interpretation of all verses by Yusuf Ali (Abdullah Yusuf Ali). In the first part you can read surah الشعراء ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Ash-Shu'araa

Surah Ash-Shu'araa
سُورَةُ الشُّعَرَاءِ
Page 375 (Verses from 184 to 206)

وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
375

Listen to Surah Ash-Shu'araa (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Ash-Shu'araa (Yusuf Ali: Abdullah Yusuf Ali)

English Translation

And fear He who created you and the former creation."

English Transliteration

Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata alawwaleena

"And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you)"

English Translation

They said, "You are only of those affected by magic.

English Transliteration

Qaloo innama anta mina almusahhareena

They said: "Thou art only one of those bewitched!

English Translation

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.

English Transliteration

Wama anta illa basharun mithluna wain nathunnuka lamina alkathibeena

"Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar!

English Translation

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."

English Transliteration

Faasqit AAalayna kisafan mina alssamai in kunta mina alssadiqeena

"Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!"

English Translation

He said, "My Lord is most knowing of what you do."

English Transliteration

Qala rabbee aAAlamu bima taAAmaloona

He said: "My Lord knows best what ye do."

English Translation

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.

English Transliteration

Fakaththaboohu faakhathahum AAathabu yawmi alththullati innahu kana AAathaba yawmin AAatheemin

But they rejected him. Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Penalty of a Great Day.

English Translation

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

English Transliteration

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.

English Translation

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

English Transliteration

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.

English Translation

And indeed, the Qur\'an is the revelation of the Lord of the worlds.

English Transliteration

Wainnahu latanzeelu rabbi alAAalameena

Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds:

English Translation

The Trustworthy Spirit has brought it down

English Transliteration

Nazala bihi alrroohu alameenu

With it came down the spirit of Faith and Truth-

English Translation

Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -

English Transliteration

AAala qalbika litakoona mina almunthireena

To thy heart and mind, that thou mayest admonish.

English Translation

In a clear Arabic language.

English Transliteration

Bilisanin AAarabiyyin mubeenin

In the perspicuous Arabic tongue.

English Translation

And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.

English Transliteration

Wainnahu lafee zuburi alawwaleena

Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples.

English Translation

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?

English Transliteration

Awalam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee israeela

Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)?

English Translation

And even if We had revealed it to one among the foreigners

English Transliteration

Walaw nazzalnahu AAala baAAdi alaAAjameena

Had We revealed it to any of the non-Arabs,

English Translation

And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.

English Transliteration

Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mumineena

And had he recited it to them, they would not have believed in it.

English Translation

Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.

English Transliteration

Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena

Thus have We caused it to enter the hearts of the sinners.

English Translation

They will not believe in it until they see the painful punishment.

English Transliteration

La yuminoona bihi hatta yarawoo alAAathaba alaleema

They will not believe in it until they see the grievous Penalty;

English Translation

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.

English Transliteration

Fayatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona

But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not;

English Translation

And they will say, "May we be reprieved?"

English Transliteration

Fayaqooloo hal nahnu muntharoona

Then they will say: "Shall we be respited?"

English Translation

So for Our punishment are they impatient?

English Transliteration

AfabiAAathabina yastaAAjiloona

Do they then ask for Our Penalty to be hastened on?

English Translation

Then have you considered if We gave them enjoyment for years

English Transliteration

Afaraayta in mattaAAnahum sineena

Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,

English Translation

And then there came to them that which they were promised?

English Transliteration

Thumma jaahum ma kanoo yooAAadoona

Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!
375