Surah Al-Israa (17): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Israa in addition to Interpretation of all verses by Arberry (A. J. Arberry). In the first part you can read surah الإسراء ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Israa

Surah Al-Israa
سُورَةُ الإِسۡرَاءِ
Page 290 (Verses from 76 to 86)

وَإِن كَادُوا۟ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ ٱلْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَٰفَكَ إِلَّا قَلِيلًا سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيْلِ وَقُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِۦ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰٓ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِى مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِى مُخْرَجَ صِدْقٍ وَٱجْعَل لِّى مِن لَّدُنكَ سُلْطَٰنًا نَّصِيرًا وَقُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَزَهَقَ ٱلْبَٰطِلُ ۚ إِنَّ ٱلْبَٰطِلَ كَانَ زَهُوقًا وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارًا وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسًا قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلرُّوحِ ۖ قُلِ ٱلرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّى وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيْنَا وَكِيلًا
290

Listen to Surah Al-Israa (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Israa (Arberry: A. J. Arberry)

English Translation

And indeed, they were about to drive you from the land to evict you therefrom. And then [when they do], they will not remain [there] after you, except for a little.

English Transliteration

Wain kadoo layastafizzoonaka mina alardi liyukhrijooka minha waithan la yalbathoona khilafaka illa qaleelan

Indeed they were near to startling thee from the land, to expel thee from it, and then they would have tarried after thee only a little --

English Translation

[That is Our] established way for those We had sent before you of Our messengers; and you will not find in Our way any alteration.

English Transliteration

Sunnata man qad arsalna qablaka min rusulina wala tajidu lisunnatina tahweelan

the wont of those We sent before thee of Our Messengers; thou wilt find no change to Our wont.

English Translation

Establish prayer at the decline of the sun [from its meridian] until the darkness of the night and [also] the Qur\'an of dawn. Indeed, the recitation of dawn is ever witnessed.

English Transliteration

Aqimi alssalata lidulooki alshshamsi ila ghasaqi allayli waqurana alfajri inna qurana alfajri kana mashhoodan

Perform the prayer at the sinking of the sun to the darkening of the night and the recital of dawn; surely the recital of dawn is witnessed.

English Translation

And from [part of] the night, pray with it as additional [worship] for you; it is expected that your Lord will resurrect you to a praised station.

English Transliteration

Wamina allayli fatahajjad bihi nafilatan laka AAasa an yabAAathaka rabbuka maqaman mahmoodan

And as for the night, keep vigil a part of it, as a work of supererogation for thee; it may be that thy Lord will raise thee up to a laudable station.

English Translation

And say, "My Lord, cause me to enter a sound entrance and to exit a sound exit and grant me from Yourself a supporting authority."

English Transliteration

Waqul rabbi adkhilnee mudkhala sidqin waakhrijnee mukhraja sidqin waijAAal lee min ladunka sultanan naseeran

And say: 'My Lord, lead me in with a just ingoing, and lead me out with a just outgoing; grant me authority from Thee, to help me.'

English Translation

And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever bound to depart."

English Transliteration

Waqul jaa alhaqqu wazahaqa albatilu inna albatila kana zahooqan

And say: 'The truth has come, and falsehood has vanished away; surely falsehood is ever certain to vanish.'

English Translation

And We send down of the Qur\'an that which is healing and mercy for the believers, but it does not increase the wrongdoers except in loss.

English Transliteration

Wanunazzilu mina alqurani ma huwa shifaon warahmatun lilmumineena wala yazeedu alththalimeena illa khasaran

And We send down, of the Koran, that which is a healing and a mercy to the believers; and the unbelievers it increases not, except in loss.

English Translation

And when We bestow favor upon the disbeliever, he turns away and distances himself; and when evil touches him, he is ever despairing.

English Transliteration

Waitha anAAamna AAala alinsani aAArada wanaa bijanibihi waitha massahu alshsharru kana yaoosan

And when We bless man, he turns away, and withdraws aside; but when evil visits him, he is in despair.

English Translation

Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way."

English Transliteration

Qul kullun yaAAmalu AAala shakilatihi farabbukum aAAlamu biman huwa ahda sabeelan

Say: 'Every man works according to his own manner; but your Lord knows very well what man is best guided as to the way.'

English Translation

And they ask you, [O Muhammad], about the soul. Say, "The soul is of the affair of my Lord. And mankind have not been given of knowledge except a little."

English Transliteration

Wayasaloonaka AAani alrroohi quli alrroohu min amri rabbee wama ooteetum mina alAAilmi illa qaleelan

They will question thee concerning the Spirit. Say: 'The Spirit is of the bidding of my Lord. You have been given of knowledge nothing except a little.'

English Translation

And if We willed, We could surely do away with that which We revealed to you. Then you would not find for yourself concerning it an advocate against Us.

English Transliteration

Walain shina lanathhabanna biallathee awhayna ilayka thumma la tajidu laka bihi AAalayna wakeelan

If We willed, We could take away that We have revealed to thee, then thou wouldst find none thereover to guard thee against Us,
290