Surah Al-Waaqia (56): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Al-Waaqia in addition to Interpretation of all verses by Yusuf Ali (Abdullah Yusuf Ali). In the first part you can read surah الواقعة ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Al-Waaqia

Surah Al-Waaqia
سُورَةُ الوَاقِعَةِ
Page 536 (Verses from 51 to 76)

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ إِنَّا لَمُغْرَمُونَ بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَٰعًا لِّلْمُقْوِينَ فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
536

Listen to Surah Al-Waaqia (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Al-Waaqia (Yusuf Ali: Abdullah Yusuf Ali)

English Translation

Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

English Transliteration

Thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona

"Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!-

English Translation

Will be eating from trees of zaqqum

English Transliteration

Laakiloona min shajarin min zaqqoomin

"Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.

English Translation

And filling with it your bellies

English Transliteration

Famalioona minha albutoona

"Then will ye fill your insides therewith,

English Translation

And drinking on top of it from scalding water

English Transliteration

Fashariboona AAalayhi mina alhameemi

"And drink Boiling Water on top of it:

English Translation

And will drink as the drinking of thirsty camels.

English Transliteration

Fashariboona shurba alheemi

"Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!"

English Translation

That is their accommodation on the Day of Recompense.

English Transliteration

Hatha nuzuluhum yawma alddeeni

Such will be their entertainment on the Day of Requital!

English Translation

We have created you, so why do you not believe?

English Transliteration

Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona

It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?

English Translation

Have you seen that which you emit?

English Transliteration

Afaraaytum ma tumnoona

Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,-

English Translation

Is it you who creates it, or are We the Creator?

English Transliteration

Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona

Is it ye who create it, or are We the Creators?

English Translation

We have decreed death among you, and We are not to be outdone

English Transliteration

Nahnu qaddarna baynakumu almawta wama nahnu bimasbooqeena

We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated

English Translation

In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.

English Transliteration

AAala an nubaddila amthalakum wanunshiakum fee ma la taAAlamoona

from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not.

English Translation

And you have already known the first creation, so will you not remember?

English Transliteration

Walaqad AAalimtumu alnnashata aloola falawla tathakkaroona

And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises?

English Translation

And have you seen that [seed] which you sow?

English Transliteration

Afaraaytum ma tahruthoona

See ye the seed that ye sow in the ground?

English Translation

Is it you who makes it grow, or are We the grower?

English Transliteration

Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona

Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?

English Translation

If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,

English Transliteration

Law nashao lajaAAalnahu hutaman fathaltum tafakkahoona

Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment,

English Translation

[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;

English Transliteration

Inna lamughramoona

(Saying), "We are indeed left with debts (for nothing):

English Translation

Rather, we have been deprived."

English Transliteration

Bal nahnu mahroomoona

"Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)"

English Translation

And have you seen the water that you drink?

English Transliteration

Afaraaytumu almaa allathee tashraboona

See ye the water which ye drink?

English Translation

Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?

English Transliteration

Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona

Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?

English Translation

If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?

English Transliteration

Law nashao jaAAalnahu ojajan falawla tashkuroona

Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks?

English Translation

And have you seen the fire that you ignite?

English Transliteration

Afaraaytumu alnnara allatee tooroona

See ye the Fire which ye kindle?

English Translation

Is it you who produced its tree, or are We the producer?

English Transliteration

Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona

Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?

English Translation

We have made it a reminder and provision for the travelers,

English Transliteration

Nahnu jaAAalnaha tathkiratan wamataAAan lilmuqweena

We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts.

English Translation

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

English Transliteration

Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi

Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme!

English Translation

Then I swear by the setting of the stars,

English Transliteration

Fala oqsimu bimawaqiAAi alnnujoomi

Furthermore I call to witness the setting of the Stars,-

English Translation

And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.

English Transliteration

Wainnahu laqasamun law taAAlamoona AAatheemun

And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,-
536