Surah Maryam (19): Read Online and Download - English Translation

This page contains all verses of surah Maryam in addition to Interpretation of all verses by Yusuf Ali (Abdullah Yusuf Ali). In the first part you can read surah مريم ordered in pages exactly as it is present in the Quran. To read an interpretation of a verse click on its number.

Information About Surah Maryam

Surah Maryam
سُورَةُ مَرۡيَمَ
Page 311 (Verses from 77 to 95)

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا أَطَّلَعَ ٱلْغَيْبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَٰنِ عَهْدًا كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلْعَذَابِ مَدًّا وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لِّيَكُونُوا۟ لَهُمْ عِزًّا كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَٰنِ وَفْدًا وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا لَّا يَمْلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَٰنِ عَهْدًا وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَلَدًا لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا أَن دَعَوْا۟ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدًا وَمَا يَنۢبَغِى لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا إِن كُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّآ ءَاتِى ٱلرَّحْمَٰنِ عَبْدًا لَّقَدْ أَحْصَىٰهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فَرْدًا
311

Listen to Surah Maryam (Arabic and English translation)

Tafsir of Surah Maryam (Yusuf Ali: Abdullah Yusuf Ali)

English Translation

Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]?"

English Transliteration

Afaraayta allathee kafara biayatina waqala laootayanna malan wawaladan

Hast thou then seen the (sort of) man who rejects Our Signs, yet says: "I shall certainly be given wealth and children?"

English Translation

Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise?

English Transliteration

AttalaAAa alghayba ami ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan

Has he penetrated to the Unseen, or has he taken a contract with (Allah) Most Gracious?

English Translation

No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively.

English Transliteration

Kalla sanaktubu ma yaqoolu wanamuddu lahu mina alAAathabi maddan

Nay! We shall record what he says, and We shall add and add to his punishment.

English Translation

And We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone.

English Transliteration

Wanarithuhu ma yaqoolu wayateena fardan

To Us shall return all that he talks of and he shall appear before Us bare and alone.

English Translation

And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor.

English Transliteration

Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan liyakoonoo lahum AAizzan

And they have taken (for worship) gods other than Allah, to give them power and glory!

English Translation

No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement].

English Transliteration

Kalla sayakfuroona biAAibadatihim wayakoonoona AAalayhim diddan

Instead, they shall reject their worship, and become adversaries against them.

English Translation

Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them to [evil] with [constant] incitement?

English Transliteration

Alam tara anna arsalna alshshayateena AAala alkafireena taozzuhum azzan

Seest thou not that We have set the Evil Ones on against the unbelievers, to incite them with fury?

English Translation

So be not impatient over them. We only count out to them a [limited] number.

English Transliteration

Fala taAAjal AAalayhim innama naAAuddu lahum AAaddan

So make no haste against them, for We but count out to them a (limited) number (of days).

English Translation

On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation

English Transliteration

Yawma nahshuru almuttaqeena ila alrrahmani wafdan

The day We shall gather the righteous to (Allah) Most Gracious, like a band presented before a king for honours,

English Translation

And will drive the criminals to Hell in thirst

English Transliteration

Wanasooqu almujrimeena ila jahannama wirdan

And We shall drive the sinners to Hell, like thirsty cattle driven down to water,-

English Translation

None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant.

English Transliteration

La yamlikoona alshshafaAAata illa mani ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan

None shall have the power of intercession, but such a one as has received permission (or promise) from (Allah) Most Gracious.

English Translation

And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son."

English Transliteration

Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan

They say: "(Allah) Most Gracious has begotten a son!"

English Translation

You have done an atrocious thing.

English Transliteration

Laqad jitum shayan iddan

Indeed ye have put forth a thing most monstrous!

English Translation

The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation

English Transliteration

Takadu alssamawatu yatafattarna minhu watanshaqqu alardu watakhirru aljibalu haddan

At it the skies are ready to burst, the earth to split asunder, and the mountains to fall down in utter ruin,

English Translation

That they attribute to the Most Merciful a son.

English Transliteration

An daAAaw lilrrahmani waladan

That they should invoke a son for (Allah) Most Gracious.

English Translation

And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son.

English Transliteration

Wama yanbaghee lilrrahmani an yattakhitha waladan

For it is not consonant with the majesty of (Allah) Most Gracious that He should beget a son.

English Translation

There is no one in the heavens and earth but that he comes to the Most Merciful as a servant.

English Transliteration

In kullu man fee alssamawati waalardi illa atee alrrahmani AAabdan

Not one of the beings in the heavens and the earth but must come to (Allah) Most Gracious as a servant.

English Translation

He has enumerated them and counted them a [full] counting.

English Transliteration

Laqad ahsahum waAAaddahum AAaddan

He does take an account of them (all), and hath numbered them (all) exactly.

English Translation

And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone.

English Transliteration

Wakulluhum ateehi yawma alqiyamati fardan

And everyone of them will come to Him singly on the Day of Judgment.
311